《域外故事集》:中国文学正在经历一场大变身的写照

12月22日,中国人民大学文学院和译林出版社联手办了一场《域外故事集》的研讨会。来自文学圈、出版圈还有评论界的近二十位专家学者聚在一起,就这本新小说的故事讲法、文化内涵和时代意思好好盘了一盘。中国作家协会那边也派了代表来听发言。 这是徐则臣花了整整十五年写成的新作。他用自己在国外跑过的经历打底,写了十个单独的故事,把背景拉到了美国、德国、智利、印度这九个国家和地区。书中讲的是个人在陌生环境里怎么活下来的事儿,深挖了全球化时代咱们怎么看自己、文化怎么碰在一起,还有心灵到底归哪儿这类大伙儿都关心的大问题。 专家们都说,这书不光让中国文学写的东西更宽了,还告诉咱怎么在国外把中国故事讲得好听。从写法上来看,徐则臣以前写的是家乡的事儿,现在把眼光放远了。书里的角色虽然人在外国,心里头却还是跟中国文化连在一起的,这种感觉叫“流动的在地性”。这种写法既不囿于老一套的乡土小说,也不显得太飘太不实在。 风格上它也变了,不像以前老写激烈的戏剧冲突,反倒喜欢盯着文化碰到一块儿的那一瞬细细琢磨。评论家觉得这股子“气定神闲”的劲头挺高级,既有学西方现代主义那一套的影子,又融进了咱们古典美学那种含蓄的劲儿。这说明咱们现在的书正试着弄出一套冷静又深、有民族味儿的讲法。 出版社那边觉得这本书很符合现在“走出去”的路子。通过翻成各种语言、拍电影拍电视剧这些路数把书传出去,以后不光是在纸上印着好看,也能让更多老外懂、共鸣。这既把咱们的脸给亮出来了,也给文明之间互相学习提供了个好本子。 将来咋搞?还得靠作家、出版社和搞研究的一块儿使劲。一方面作家得深挖跨文化的事,别老弄些符号化的东西;另一方面出版社要多修修往外传的路子,让更多好内容漂洋过海去。 《域外故事集》写出来和大家聊完这件事,其实就是中国文学正在经历一场大变身的写照。在现在这世界各国混在一起的当下,中国作家得拿出自信的底色,抓着人类都关心的那根线,弄出既有咱们自己的味儿又能让人听进去的好故事。这部书跟它引发的这些讨论,或许就是咱们走这条路当中的一个重要的休息站和观望台。