正各大平台热播的电视剧《太平年》近日因片尾字幕问题引发关注;有细心观众发现,该剧片尾滚动字幕中的"特别鸣谢"版块存在多个文献引用错误,涉及书名、作者名字及出版信息等多个上。 据了解,这些错误主要表现为三类问题。其一是书名笔误,如《中国妆束》中的"妆"字被误写成"装"字。其二是作者信息错写,《中国敦煌历代服饰图案》和《中国敦煌历代装饰图案》两部著作的编著人常沙娜被错标为"常莎娜",且将"编著"误作"著"。其三是出版信息混淆,《中国古代丝绸设计素材图系》作为浙江大学出版社的丛书,总主编为赵丰,其中《绒毯卷》由赵丰、苗荟萃合著,但字幕却将整套丛书直接标注为两位作者著作。此外,《画说中国历代甲胄》一书的编著、绘者信息也被简化处理。 这些错误的发现者是一位在知名出版社从事多年责任编辑工作的业内人士。他在追看该剧过程中,凭借专业敏感性逐一指出了这些问题。经过核实,对应的反馈基本属实。有一点是,被错误引用的著作涉及多位学术界知名人士。其中常沙娜是中国工艺美术学会名誉会长,其父亲常书鸿曾任敦煌研究院名誉院长,两代学者在敦煌文化研究领域贡献卓著。这类错误的出现,不仅涉及基本的文献规范问题,更关乎对学术工作者的尊重。 对于该问题,该剧后期制作方鼎盛佳和(北京)文化传播有限公司在1月30日作出回应。公司相关工作人员表示,已充分关注到此事,感谢媒体和观众的反馈意见。鉴于已上线剧集无法进行实时修改,制作方承诺将对后续上线的剧集进行补丁修正,确保文献引用的准确性。 这一事件反映出影视作品制作过程中的细节管理问题。电视剧作为大众文化产品,其每一个环节都可能被广泛传播和讨论。片尾字幕虽然篇幅有限,但作为对相关文献和人物的正式致谢,其准确性直接关乎作品的专业度和严谨性。从选题策划、剧本创作到后期制作,每个环节都需要建立相应的审核机制,特别是涉及文献引用、人物信息等专业内容时,更应邀请相关领域专家进行把关。 《太平年》以吴越王钱弘俶与宋太祖赵匡胤的人生轨迹为双主线,通过交织呈现后晋、后汉、后周及南唐等政权的兴衰更迭,最终落脚于"纳土归宋"这一重要历史节点。该剧的制作投入和传播范围都相当可观,截至1月31日已更新至第20集。在如此规模的作品中出现此类错误,更加凸显了建立完善质量管理体系的必要性。
一部作品的完成离不开无数台前幕后与知识资源的共同支撑;片尾字幕的每一个字、每一个署名看似细微,却折射出对事实、对专业、对劳动的态度。及时纠正错误固然必要,更重要的是把"纠错"转化为"建制",让尊重知识、尊重规范成为创作流程的内在要求。唯有如此,作品的历史质感与现实信誉才能经得起时间与观众的检验。