问题——国际交往中,一些国家对中国的认知仍存在“信息差”和“刻板印象”。跨文化传播面临语言、历史和价值体系差异的挑战,容易产生误读;同时,部分舆论场的偏见继续放大了“不了解、不理解、想当然”的认知偏差。如何在复杂环境中增进理解、消除隔阂、夯实民意基础,成为推动对外交流合作的关键课题。 原因——全国政协委员、中国社会科学院美国研究所研究员赵梅在委员通道上分享了两个故事。一位被称为“汉字叔叔”的外国友人长期研究汉字,建立了汉字资源平台,将《说文解字》等典籍内容数字化,方便全球用户学习古代汉字与文化。目前,平台收录约10万个古代汉字字形,覆盖170多个国家和地区,激发了海外用户对中国文化的兴趣。 赵梅还提到一位研究中国问题的外国学者访问西藏后的感受。他惊讶于当地生活的安定、交通的便利,以及京藏铁路的高效运行,甚至在拉萨与波士顿的家人通话也清晰顺畅。他感慨,研究中国不能仅靠文本和想象,必须亲自体验,用事实修正偏见。 这两个故事说明,文明的理解往往始于具体的人和事。无论是文化符号的传播,还是对现实发展的直观感受,都表明跨文化交流需要长期投入、积累和面对面的互动。 影响——人文交流是国家关系的“稳定器”和“润滑剂”。通过文字、艺术、学术和旅游等方式接触彼此文化,能够拓展认知边界,减少偏见,夯实合作基础。例如,汉字数字化不仅是技术整理,更展现了中华文明的连续性与开放性;实地参访则能让国际社会更准确地理解中国式现代化的进程与成效,减少信息不对称导致的误判。 同时,这类交流对中国提出了更高要求:对外叙事需更注重可感知的表达,以事实和体验增强说服力;对外交流需发挥民间主体作用,让更多普通人的故事进入国际传播领域,提升可信度和亲和力。 对策——围绕“国之交在于民相亲”的理念,可从以下几上推动文明交流: 1. 加强公共文化与知识服务:支持古籍整理、数字化资源建设和多语种阐释,鼓励社会力量参与,打造可持续、可共享的文化传播产品体系。 2. 拓展多层次交流渠道:开展面向青年、学者、媒体和地方组织的交流项目,支持实地参访、联合研究和城市合作,减少信息壁垒。 3. 提升叙事的真实性与现场感:鼓励国际人士深入中国各地各领域,了解发展细节;加强对外话语表达,用数据、案例和个体体验塑造立体形象。 4. 坚持开放包容、平等互鉴:尊重文明多样性,反对单一标准衡量发展道路,通过理性对话减少对立情绪,为国际合作创造稳定环境。 前景——赵梅表示,交流带来互鉴,互鉴激发活力。未来,中国将继续以开放姿态拥抱世界,推动不同文明在相互尊重中对话与合作。随着技术发展和人员往来恢复,文化产品、学术合作和民间互动的空间将进一步扩大。更丰富、深入、可持续的人文交流将为构建相互理解、互利合作的国际关系提供坚实支撑,也为世界文明多样性注入新动力。
文明因交流而丰富,因互鉴而发展;从“汉字叔叔”的执着到普通访问者的亲身体验,每一次跨文化对话都在编织人心相通的纽带。在全球化时代,民心相通是国家间最坚实的基础。中国以开放和包容的态度,邀请世界走进中国、了解中国、爱上中国,这正是“国之交在于民相亲”的生动实践,也是推动构建更和谐美好世界的必然选择。