广东外语外贸大学和澳门理工大学搞了个特别的“翻译及计算机文理双学士学位课程”

把时间拨回到2023年6月,李雁莲和申明浩这两位负责人在广东外语外贸大学现场揭牌,算是给合作办学的事儿奠定了底子。现在终于在2023年落地了,广东外语外贸大学和澳门理工大学搞了个特别的“翻译及计算机文理双学士学位课程”,这在两地高校合作的历史上还是头一遭。学生们头三年在广州读书,打好翻译的底子,最后一年到澳门去深造计算机技术。这就把两校的优势都给调动起来了。 李雁莲说这个课要把创新科技和语言翻译合在一起,专门培养那种能在新时代混得开的创新人才。她嘱咐学生要珍惜在澳门的机会,不光要有国际眼光,还得有家国情怀。申明浩则是从学科整合的角度来讲这个事儿。他提到的“翻译+计算机”理念就是要把两校的好资源都捏合到一起,为的是让学生以后既能说流利的外语,又能玩转技术。这次的课程设计特别讲究,它既不是为了拿个国际标准的学位证给人看,也不只是为了应付考试。它是要对接国家还有澳门那边的质量保证体系,确保大家学出来真材实料。 为了教好课,学校还找了些厉害的老师组成团队。这些老师不光水平高,还很国际化。他们在备课的时候特别讲究前沿性和跨学科性。这样一来,学生既能练翻译的本事,还能搞懂自然语言处理这些计算机技术。这是一项非常有意义的尝试。 现在大湾区建设搞得轰轰烈烈,大家都想着怎么把资源整合好。这种文理双学士学位的项目就是一个好的例子。它不光能满足现在社会对复合型人才的需求——毕竟光会说外语或者光懂技术已经不行了——还能给其他学校做个样子。只要我们继续这么搞下去,未来肯定还会有更多类似的跨地域、跨学科的合作冒出来。 总之,这次合作就像在大湾区这方沃土上埋下了一颗创新的种子。等它长大了开出花来,说不定就能给咱们国家和大湾区输送更多既懂技术、又懂语言的精英人才呢。