枣庄: 让外国人在山东省办事更顺畅更便捷

枣庄这几年在政务服务方面做的挺厉害的,他们那个外语标识规范项目已经全省推广了。大众新闻记者孟令洋报道说,这次全省的政务服务培训会上,枣庄给大家讲了他们搞的“政务服务场所外语标识用语规范”,效果特别好。这个经验给全省其他地方提升国际化水平提供了样板。山东省开放程度越来越高,来办事的外国人也越来越多,但之前的外语标识存在不规范、不统一、覆盖不全的问题,给外籍人员带来不少麻烦。针对这些问题,枣庄市特意聚焦了外国人经常办的业务需求,给全市各级政务大厅的标识做了一次彻底的梳理。结果整理出了757个核心用语。为了确保翻译准确、规范和适用,他们把市委外办的翻译团队拉过来完成了初稿工作。为了让翻译更可靠还邀请了山东大学、上海外国语大学等高校的外语专家进行研究和论证。经过多轮筛选和打磨,最终制定了一份全省第一个、国内领先的政务服务场所外语标识用语规范。这个规范构建起了“中英日韩”四语体系,包含了机构名称、审批服务、通行指引等6大类120个标准词条,正好匹配外籍人员在办事场景中的需求。这次枣庄市在整个项目推进过程中始终以制度创新为核心,力求这个标准可以被复制和推广。 他们打造的这个样板成功填补了全省在这方面的空白。成果已经纳入全省政务服务标准规范体系里去了,真正实现了“一地创新、全省复用”。接下来他们还要继续深化涉外能力建设,配合省里推动这个项目成果落地。目标是让全市四级政务大厅都用上这个规范,让外国人在山东省办事更顺畅、更便捷。