一个承载百年历史的中华老字号,如何用国际通用的语言讲述自己的故事?
最近,天津"狗不理"包子的英文商标"GO BELIEVE"成为网络讨论的焦点,引发了人们对传统品牌国际化表达的深入思考。
事件起因于社交媒体上的一条帖文。
网友在商场发现,"狗不理"包子门店的英文标识并非常见的音译或直译,而是标注为"GO BELIEVE"。
这一发现迅速引起关注,评论区出现了截然不同的声音。
有网友表示闻所未闻,也有网友从语言学角度给予肯定,认为这一译名既体现了音韵相似性,又赋予了品牌积极向上的寓意。
记者调查发现,"GO BELIEVE"作为"狗不理"的英文商标并非临时决策,而是经过充分论证的战略选择。
根据天眼查数据,狗不理集团股份有限公司早在2007年就已申请该商标,目前商标专用权的有效期为2022年5月28日至2032年5月27日。
这说明该商标已经过十多年的市场检验。
狗不理集团官网上,传统的中文大字下方已明确标注"GO BELIEVE"字样,表明这是集团层面的统一品牌策略。
对于这一命名选择的初衷,天津门店工作人员给出了明确回应。
相关负责人表示,选用"GO BELIEVE"作为英文商标名称主要出于两方面考虑:其一是顺应国际市场对品牌形象的审美需求,"GO BELIEVE"具有鼓舞人心、积极向上的内涵,更容易获得国际消费者的认同;其二是便于向外国客人介绍品牌,相比直译"DOG IGNORE"或音译"GOU BU LI","GO BELIEVE"更具有表现力和记忆度,有利于品牌在国际市场上的传播。
从语言翻译的角度看,"GO BELIEVE"的选择体现了对"信达雅"翻译原则的实践。
相比单纯的字面翻译或机械音译,该商标名称既保留了原名的音韵特征,又赋予了新的文化内涵,实现了文化创意与商业价值的统一。
这种做法在国际品牌命名中并非孤例,许多中国企业在进入国际市场时都面临类似的抉择。
值得注意的是,"狗不理"本身就承载着深厚的文化底蕴。
作为创始于1858年的中华老字号、国家级非物质文化遗产,"狗不理"的名字源于创始人的昵称"狗子"。
据传,狗子因经营包子生意繁忙无暇应酬,久而久之便有了"狗子卖包子不理人"的说法,包子铺因此得名。
他所创制的水馅半发面工艺,使得包子口感柔软、鲜香不腻,代代相传至今。
这样的文化渊源本身就是品牌最宝贵的资产。
在此背景下,"GO BELIEVE"的出现可以理解为传统企业对国际化经营的一次积极探索。
它体现了老字号企业在保持文化认同的同时,主动适应全球化市场的努力。
通过创意性的英文商标,"狗不理"得以向国际消费者传递品牌的精神内核,让外国客人在记住一个好听的名字的同时,也能够理解和尊重中华文化。
这一事件也反映出当代消费者对品牌文化的关注度在提升。
网友们的热议不是出于否定,而是出于对品牌创意表达的好奇和讨论。
这种讨论本身就是对品牌的一种宣传和认可,体现了传统文化符号在当代社会中依然具有强大的生命力和吸引力。
从“GO BELIEVE”引发的热议可以看到,老字号面向全球的传播并不只是换一种语言,更是一次对品牌认同的再梳理、对文化故事的再表达。
越是承载历史的名字,越需要在当代语境中给出清晰解释与稳定呈现。
让传统被理解、让品牌被记住,靠的不仅是一个译名,更是长期一致、真诚而专业的传播与服务。