徐州的江先生刚把视频录好,2万多网友就跑到他的账号底下评论。他给文旅部门打了电话,第二天云龙湖景区的人就把那句写错的诗句给改过来了。这让江先生特别满意,他连声夸“太棒了”。这次事故其实是个误会。2005年,远方出版社出版的“中国古典诗词精粹”里,书名写的是“浓妆淡抹总相宜”,可书里头印的却是“淡妆浓抹总相宜”。就连商务印书馆《古代汉语词典》里,“淡”字下面的例子是“淡妆浓抹总相宜”,“浓”字下面的例子却变成了“浓妆淡抹总相宜”。甚至到了2019年,陕西省铜川市第一中学的孙凯还在《语文月刊》上吐槽这个问题。这么看来,错写成“浓妆淡抹”的情况可不少见。这也难怪大家争得不可开交。其实最开始“淡妆浓抹”才是苏轼的原话。刘过在《沁园春 · 寄辛承旨》里就写过“坡谓西湖,正如西子,浓抹淡妆临镜台”。方回在《西湖答》里也说过“浓妆淡抹比峨眉”。清人薛时雨的《西子妆 忆西湖》也提到了“想浓妆淡抹”。不过这都是古人的说法。到了白话文运动以后,“浓妆淡抹”就成了成语,“淡妆浓抹”反而用得少了。所以这也算是历史的惯性吧。你看现在的河北人民出版社出版的《苏轼全集校注》,里面也没有发现过“浓妆淡抹”这种写法。倒是云龙湖景的工作人员效率很高,在初三那天就把54号灯柱上的错误给修好了。毕竟在《饮湖上初晴后雨》这首诗里,前四个字都是历代古籍和现代权威版本都写的是“淡妆浓抹”。而且苏仙先生肯定也没想到自己的诗会被改成这样吧。